В Германии переписали Библию специально для зумеров
В Германии переписали Библию специально для зумеров
Простыми словами
22.01.21, 16:23
Адаптация Священного Писания для поколения Z
В Германии создали адаптированную Библию для молодежи. Священное Писание переписали так, чтобы Божье слово стало доступным для поколения зумеров. Об этом пишет DW.
Над переводом Библии работали 40 переводчиков с греческого и иврита. Они заметно облегчили слог книги, сокращая длинные предложения, разбивая их на несколько и где-то пересказывая суть текста без потери первоначального смысла. Проект Библии для зумеров получил название BasisBible. Вся команда, которая работала над проектом, насчитывает более 1 100 человек.
Вот так выглядит один из фрагментов адаптированного Священного Писания:
«Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, потому что он не знал еще, что этот Ребенок от Бога. Иосиф был опечален, но он не хотел опозорить Марию и хотел расстаться с ней…»
Все предложения, использованные в Библии, максимально короткие – не больше 16 слов. Кроме того, перевод сопровождается множеством сносок, в которых читателям объясняют различные понятия – от географических названий до значений даров мудрецов: золота, ладана и смирны.
Компактное издание Библии для молодого поколения содержит 2 тысячи страниц, в более удобном для чтения формате – 3 тысячи страниц. Стоимость печатного издания – от 25 до 148 евро (за лимитированный выпуск). Книга доступна также в электронном виде и как приложение для смартфонов и планшетов.